Memorias de Adriano/ Memoirs of Hadrian.

Libros que he leído/ Books I have read, Literatura/Literature

   Memorias de Adriano es uno de esos libros mágicos, fascinante desde su mismo inicio; denso y ligero; profundo y superficial; bellamente escrito y descrito, reflejando una poderosa personalidad en aras de un fin mucho más glorioso, que es el de trascenderse a sí mismo; el mismo puro espíritu del propio emperador, que nos habla desde el siglo II como si hubiese empezado ayer su relato.

   La edición que tengo, de bolsillo, lo compré a los dieciocho años (la mejor edad para enamorarse de Adriano y su historia) con un dinerillo que me regalaron por Navidad. Tiene un error que me parece fascinante, y es que uno de los capítulos del libro carece de título; algo que descubrí muchos años después, cuando me sabía de memoria párrafos enteros. Está viejito, ha sufrido los mismos avatares que sufrimos los seres humanos, y aún resiste su uso, pues lo leo al menos una vez por año. En sus hojas tiene restos de pintura (de un tenue color óxido que le va estupendamente a sus añejas hojas), pétalos de rosas secas, y alguna nota entre márgenes muy bien escondida dirigida a alguien que ya no está conmigo. 

   Es un libro vivido, porque ha encendido la chispa de su historia en otros corazones además del mío; es un libro viajado, pues ha estado en dos continentes; ido y venido conmigo, en ese vaivén de la vida que se vive. Y es mágico, porque pudo encender en mí la fascinación por el trabajo y el alma de Adriano; el ardor de su amor por Antínoo; su constancia e inconsistencia; y el hambre de conocimiento que sólo historias bien contadas llegan a sembrar en nuestro intelecto y en nuestro corazón.

   Un escritor quiere trascender en la historia; todos los seres humanos que vivimos anhelamos el mismo afán. Marguerite Yourcenar (1903-1987) lo consiguió, y no sólo por esta preciosa obra de arte, si no por su trabajo en general, trabajo del que soy un gran admirador.

       Memoirs of Hadrian is one of those magical books, fascinating since the beguining; dense and soft; deep and superficial at once; beautifully written and reflecting the pure spirit of a man beyond his era, making an Emperor talks to us from the II Century just like if it was being yesterday.

   The edition I have is a pocket one, and I bought it when I was 18 years old (the perfect age to fall in love with Hadrian and his story) and it has one mistake of edition: a lack of  title of one of the chapters. I discovered it many years later, when I knew already many paragraphs completely. It’s old; it has undergone the same ups and downs human beings have, and still it resists to use, because I read it once a year more or less. In its pages it has rest of paint (an oxide colour that match perfectly with its elderly sheets), dried roses petals, and a very well hidden note written to someone very special for me.

   It is a lived book, because it ignited the spark of its story in so many hearts besides mine; it’s a traveled book, because it has been in two continents; it has gone and come with me, in that swing of life that is lived.

   And it’s magical indeed, because it could ignite the fascination and love of Hadrian life and soul, the ardor of his love for Antinous; his certanity and inconsistency; and this hunger of knowledge that only a very good stroy can leave in our minds and hearts.

   A writer wants to extend life beyond History; all human beings want the same goal. Marguerite Yourcenar (1903-1987) did it, with this work of art but with her complete body of work, which I’m a great admirer.

Dejemos ser/ Let it be.

Lugares que he visto/ Places I haven been

Señal de permitido pasear por el parque (Valencia, España)   En esta sociedad nuestra donde todo está prohibido, y en donde todo se expresa de forma errada, dejemos un espacio para la responsabilidad y para ser en libertad, con conciencia y, eso sí, con salubridad.

   In our society, that forgets the true meaning of Liberty and of Being, let it be. Let it be for pets, and through them, for us.

   (Señal de permitido los animales en Valencia, España/ Signpost of pets allowed in Valencia, Spain.)

Luna de Otoño sobre el Lago en Calma/ Autumn Moon On a Calm Lake.

Arte/ Art, Música/ Music, Naturaleza/ Nature

Este bello lugar, situado en el Lago del Oeste en la provincia de Hangzhou (China) ha sido desde siempre un enclave de belleza sin igual que alcanza su cenit en las noches de otoño, cuando todo transpira quietud y el tenue platear de la luna tatúa las calmadas aguas del lago… Su visión nos recuerda que, a pesar de las visicitudes de la vida humana, la Belleza es y permanecerá siendo libre, eterna y única.

Su contemplación ha inspirado numerosas obras de arte, entre las que se encuentra esta melodía traída hasta nosotros de forma magistral por Lang Lang, desde su disco Dragon Songs (Deutsche Grammophom GmbH, Hamburgo 2006).

Los vídeos de Vodpod ya no están disponibles.

   This beautiful place, located in West Lake at province of Hangzhou (China), always has been a space of incomparable beauty that riches its best during autumn nights, when everything transpires  calm and the silverness of the moon travels through the stillness of the lake… Its vision recalls to us that, in spite of all human vissicitudes, Beauty is and will remain being free, eternal and unique.

Its contemplation has inspired numerous works of art, between which is this melody brought to us by Lang Lang, from his record Dragon Songs (Deutsche Grammophom GmbH, Hamburg 2006).

Magia Marina/ Magic Sea.

Naturaleza/ Nature

3483526637_fb566c42b8
3484350478_de1486c377

Del blog de Ignacio Izquierdo, Crónicas desde Tokio, un regalo mágico: medusas…/ From Ignacio Izquierdo’s blog Tokyo Chronicles, a piece of the Magic Sea: jellyfishes…

(http://www.ignacioizquierdo.com/blog/)

Un toque de Neruda/ A touch of Neruda.

Literatura/Literature

Soneto LXVI (de Cien Sonetos de Amor)

No te quiero sino porque te quiero

y de quererte a no quererte llego

y de esperarte cuando no te espero

pasa mi corazón del frío al fuego.


Te quiero sólo porque a ti te quiero,

te odio sin fin, y odiándote te ruego,

y la medida de mi amor viajero

es no verte y amarte como un ciego.


Tal vez consumirá la luz de enero,

su rayo cruel, mi corazón entero,

robándome la llave del sosiego.


En esta historia sólo yo me muero

y moriré de amor porque te quiero,

porque te quiero, amor, a sangre y fuego.

 

 

Sonnet LXVI (from One Hundred Love Sonnets)

I do not love you except because I love you

And I go from loving to not loving you

And from waiting to not waiting for you

My heart moves from ice to fire.


I love you only because you’re the one I love,

I hate you with no end, and haiting you I pray to you,

And the measure of my ever changing love

Is, not seeing you, love you blindly.


Maybe January’s light will consume

With its cruel touch, my entire heart,

Stealing away my key to true calm.


In this entire story I am just the one who dies

And I will die of love because I love you,

I love you, Love, in blood and fire.

Gotas de lluvia/Raindrops

Naturaleza/ Nature

¿Y ahora qué? /What’ll I do?

Los días idos/ The days gone

Y ahora qué haré sin ti a mi lado, sin esa presencia cercana, tibia y sinuosa como una sombra, larga y sedosa como un secreto repetido al oído hasta hacerle cosquillas.

Te quise; te he querido; te querré; te quiero.

Y ahora que ya no estás, en mi mente se arremolinan las cosas que quiero decirte; en mi corazón se archivan los sentimientos que deseo exponerte; en mis manos se diluyen las caricias que una vez nos unieron.

Cuando el amor se rompe, cuando el cariño acaba, sólo queda un vacío oscuro como un abismo, desgarrado e inútil. Inútil porque estás lejos, porque estoy triste y porque ya no estamos juntos.

Juntos como lo estuvimos, años atrás, horas atrás, en un compendio de días sin fin.

Y ahora que sólo me queda tu vacío y tu eco silencioso retumbando en mi mente presurosa, tu recuerdo asalta mi vida una vez más, mientras llueve en las ventanas de afuera y se enciende un discreto pálpito en mi corazón.

Veo tu fotografía, caída no sé de dónde, escapada de mi memoria. No debería estar allí, pero aquí está, y ahora no hago más que ver tus ojos de miel y desierto, tu rostro moreno, tu media sonrisa y tus manos amplias, y tu pecho enorme y manso, y tus piernas de alambre retorciendo mis piernas aladas.

¿Y ahora qué haré? ¿Ahora, que ya no estás? ¿A quién dedico este amor que me estalla por los poros, que refulge en mis labios y me lleva a recordarte cuando quiero olvidarte?

(¿Cuando quiero olvidarte?)

Hasta esta tarde no eras más que un recuerdo, un recuerdo que esforzaba en olvidar… Pero tu foto cayó a mis pies de no sé dónde, y te he visto de nuevo con tu pelo corto y tu espalda de mapamundi, y he detenido mi huida. Porque estoy unido a ti por la cabeza, la barriga y el corazón… He parado mi loca carrera, vociferando tu nombre en la niebla gris de un día de lluvia, recordando el efluvio de tu voz, el maná de tus caricias y el humo envolvente de tu olor…

Y ya no sé qué voy a hacer. Porque olvidarte no puedo; no puedo aún. Aunque lo quiera.

Pero es que no quiero. Y ahora no sé qué voy a hacer, triste y solo en la lluvia gris, envuelto en mi tristeza como una vez lo estuve en tu amor. Tu amor fugitivo. Tu amor finito. Tu amor, amor, que nunca fue mío.

And now, what’ll I do without you by my side, without your near presence, lukewarm and winding like a shade; long and silky like a little secret repeated incensantly in the ear until tickling it.

I loved you; I have loved you; I’ll love you; I do love you.

And now that you are no longer with me, things that I wanted to tell you whirlwind inside my mind; and feelings I wanted to share with you get stacked in my heart; and a thousand caresses filtred through my fingers abandoned by my solitude.

When love is broken and when affection is finished, we only have this dark emptinesss like an obscure abyss, torn and useless. Useless because you’re far; becasue I am sad and because we no longer are together.

Together as once we were, years back, hours back, in a compendium of endless days.

And now, that I only have left your emptiness and your quiet echo resounding in my quick mind, your memory assaults my life, once again, while cristal rain drops in the windows and a discreet and soft light ignite the light in my heart.

I see your photograph, fall from I don’t know where, like a fugitive memory. It would not has to be there, but it’s here, and now I just only see your honey and desert eyes, your smokey face, your shy smile and your ample hands, and your enormous and tame chest, and your wire legs twisted my winged legs. And I never get tired of it.

And now, what’ll I do? Now, that you are not longer here with me? To whom I dedicate this hunger love that explodes through my pores, that shines in my lips and leads me to remember you just when I just want to forget you?

(And do I want to forget you?)

Until late today you were no more than a memory, a memory I was struggling to forget… But your picture fell from nowhere, and I saw you again with this short dark hair, this thick enormous back in which I used to keep a thousand kisses, and I have to stop my flight. Because I’m stucked to you for my head, my belly and my heart…And  I have to stop this crazy race, vociferating your name in the gray fog of a rainy day, resembling the effluvium of your dark voice, the manna of your caresses and the sweetness smoke of your scent…

And no longer I know what’ll I do. Because I can’t forget you; I still can not. Although I want it.

But I do not want it. And now I don’t know what I’m going to do, standing alone and sad in the pouring rain, surrounded by my sadness as once I were surrouned by you love. Your fugitve love. Your ever lasting love. Your never mine love.