En un Cementerio/ At a Cemetery.

El día a día/ The days we're living, El mar interior/ The sea inside

cedeiraApoyado en la esquina de un nicho, la mirada se perdía entre los diversos nombres que se sucedían sin cesar. Mujeres, hombres, niños, ancianos y jóvenes perdidos para el tiempo, y que sin embargo llegaban hasta mí en oleadas continuas, como la marea lenta que arrulla la orilla ya seca por el sol.

Dentro de aquel cementerio, adonde llegaba el sol del mediodía, todo era frescor; y la paz que embarga la tarea cumplida, la meta alcanzada, deslumbraba en cada lápida y en cada flor que, por el calor de las horas pasadas, ya enmustiaban sin detención. El tiempo parecía de hielo en el camposanto; a través de sus callejuelas, mis pasos retumbaban como en misa el armonio. El tiempo, ese vaiven de agua, se hizo estático; átomos sin movimientos ni fin, en la atmósfera encerrada al aire libre del reposo de los muertos.

Tras de mí desfilaron cientos de nombres, todos parecidos, que resumían en unas pocas palabras una vida pasada; como si cada vida cupiera en unas simples sílabas mal escanciadas. De vez en cuando un verso, de cuando en vez una flor recién cortada, cuyo aroma delicado se perdía entre las cenizas del olvido.

Un cementerio no es más que la tumba de un recuerdo perdido. Recorrer con la mirada los años, los días, los nombres idos parecía agregar a mi vida el peso de la experiencia desperdiciada tras aquellos nichos; el llanto acallado, la risa tonta; el torpe placer y los sueños inalcanzables del más insignificante ser humano.civil91

Y el reposo de los muertos me hizo reflexionar oscuros pensamientos. Y el silencio sonoro de las vidas vividas, tan distintas a pesar de emplear el mismo patrón insignificante con el que se cortó cada acontecimiento ya aniquilado; me atrajeron los locos afanes, los sueños vagos, la inasibilidad del futuro y la siempre incerteza del presente. Y me hizo preguntarme, cuando el viento levantaba las briznas de paja del campo cercano, qué hacía yo allí de pie, viviendo una vida inútil; porque el fin, el temible final, es siempre el mismo: nos creemos invencibles, insustituibles, inabarcables y únicos, pero nuestros días están contados, como las ilusiones de todos aquellos que allí yacían con mármoles, ángeles, nombres y fechas que nada significaban para mí. Los de todos nostros; los míos incluso… Y ese descubrimiento me llenó de vértigo.

La belleza mustia; la fuerza se pierde; el músculo se atrofia; la inteligencia se diluye; el poder se desarma; el valor se transforma en cobardía; los planes se tuercen; las ambiciones terminan rotas en pedazos… ¿Para qué estamos aquí, entonces, si el Teatro del Mundo repite una y otra vez sus actos inacabados? No lo sé…

191468736ypuGxE_phLying in the corner of a niche, I lost my mind in the myriad of never ending names. Women, men, child, elderly or young people lost themselves in Time but nevertheless coming to me in unstopable waves, like the slow sea coming to the thirsty shore dried already by sun rays.

In that cemetery, full of the afternoon, all was fresh, and the peace of the already done task of living reflected at every niche and at every flower that was already dried by the effect of the climbing sun. Time was made of ice inside the cemetery; by the aisles, my steps sounded like never ending echoes in a empty space. Time, in this open atmosphere, was static, atoms without movement or with no end, floating around the silence of the death, the sleep of the eternal dreamers.

I left behind me thousand of names, very similar to each other, that contains hardly a lifetime, (if we could do that to anybody and do it well, for instance.) Sometimes I found a verse; sometimes a fresh flower unopened in the warm sun; and which fragance tried to survive in the mist complex of ashes and dust.

A cemetery is not but a lost remembrance tomb. Facing the years, the days, the gone names of those buried in those sepulchres, seemed to summarize the burden of my own experience hiding behind those niches; the crying, the silly laugh, the discovered pleasures and the never achieved dreams of every person that someday was and lived and died with silence and no remembers to be told.

And the restful of the dead ones made me think deep and dark thoughts. And the loud silence of those lived lifes, so different between each other even though all them used the same sketch of living, recalled me the never reach dreams, the impossible thoughts about anything, the empty dreams and the dark deceptions and the never stable present day. And looked at thos niches, so empty and so full of frozen life, made me asking to myself what I was doing right there, stood up in the middle of the stone aisles, living an unworthy life because the end, the real end of every one of us, lying in the same sentence: we think we’re invencible, unreplaceable, unending and unique… But our days are numbered as well as the illusions, dreams, and fears of all those men and women, elderly and young people that once lived and died and were buried right there… And this discovery made me cried softly, gently and with more understanding that I was capable to achieve in all my existence.g_vigoenfotos_3581e

Beauty will end; force shall lose; muscles will atrophy; inteligence shall lose; power ends always; courage dilutes in fear; plans never go well; dreams shattered into reality… Why are we here, then, if the World Theater repeats the same never ending unfinished scenes? I don’t know…

Un abanico de posibilidades/ A rainbow of choices.

El día a día/ The days we're living

NEW YORK, I LOVE YOU.

newyorkiloveyou_l200908061115

PARIS

paris_l200908051602

STILL WALKING

stillwalking_l200907311502

IT’S COMPLICATED

itscomplicated_l200908061815

(500) Días de Verano/ (500) Days of Summer.

Arte/ Art, El día a día/ The days we're living

¿No es simplemente delicosa?/ It isn’t just deliciuos?

500daysofsummerposter01

Mi hogar/ Home.

El día a día/ The days we're living, El mar interior/ The sea inside

DSC00727

En el parque/ In the Park.

Arte/ Art, El día a día/ The days we're living

Paseando por Santiago de Compostela, entramos en un parque público amurallado, anteriormente el jardín de un viejo pazo abandonado, mientras la luz de la tarde entraba a raudales por los senderos restaurados a la vera del pequeño desvío del río, y el suave viento levantaba de la hierba recién cortada un sinnúmero de aromas entremezclados con la sombra de manzanos y perales, repletos de fruta colgada, y de pinos con sus agujas de terciopelo y de robles con sus ramas como abanicos.

DSC00732

DSC00733

Walking into Santiago de Compostela, we came into this public park, years ago the old garden of an old and ruin palace, rebuilt and opened up. We walked through it feeling the warmth of the afternoon, the smell of the recently cut grass and the rumour of the little river across the park; felt elevated while we were inside its walls, discovering the shadows of pines, oaks, apple-tress, pear-trees and other wonderful surprises.

DSC00736

DSC00748

Y en medio de ese juego de sombras nos dimos cuenta, con especial agrado, que este sencillo parque, que volvía a nacer como campo de juegos, regazo para el descanso y oscuro núcleo para el amor, representa el espíritu de Santiago de Compostela: unir pasado y presente; ocupar en un mismo espacio el espacio comprendido entre las vidas humanas, y regalar, sin estridencias ni magnos eventos, algo tan hermoso al viandante ignorante y algo cansado de un día de verano, como es la obra de Antón García-Abril, que se alza en dos imponentes edificios que reflejan las características del diseño arquitectónico que lidera: empleo de granito puro, jugando con las formas únicas y rústicas, aunando gravedad con ligereza, umbrosidad con luminosidad y levedad con contundencia: la sede de la SGAE en Galicia y la Escuela de Altos Estudios Musicales de Galicia.

DSC00742

DSC00749

And, in the middle of this play of shadows, we were happy to find a symbol of what this city really meant: the coexistence of Present and Past; the never-ending rainbow of the constant Now, represented in two buildings hidden in the forest of this garden designed by one of the best architectures of Spain: Antón García-Abril, which work portrayed a new old vision in the use of stone, space and gravity… In order of apparence: SGAE Center of Galicia and The School of Grand Musical Studies of Galicia.

DSC00737

Sede de la SGAE en Galicia/ SGAE Center in Galicia.

DSC00744

DSC00743

DSC00745

Centro de Altos Estudios Musicales de Galicia/ School of Grand Musical Studies of Galicia.

DSC00747

garcia_abril-1

Antón García-Abril, arquitecto/ Antón García-Abril, architect.

garcia_abril

Fuegos del Apóstol/ Saint James’ Evening.

El día a día/ The days we're living, Lugares que he visto/ Places I haven been

La víspera del Día de Santiago (25 de julio), la noche se viste de luz para recibir las festividades. Cada año es producida por un grupo diferente de maestros pirotécnicos… Y el año que viene, Año Santo, año grande para Santiago de Compostela, será sin duda para disfrutar.

resize.php

640_0-1

640_0

In the night before Saint James Day (July 25th), light comes to life just to show us the way to our own path, our own Camino… Next year, The Holy Year, when this magic night and day goes on a Sunday, the entire world (and we like to think, and we know for sure that it is just not the Catholic people) wants to be here, with us, enjoying the magic of a thrill night like this. The center of our little city, the Cathedral, drags with light, music, feelings, sensations and people, thousands of people, that takes the city’s streets like arteries of this whole body that Earth is and that is described in the entire Camino, or Way of Saint James.

851986

851988

851991-1

Fuegos del Apóstol/ Apostle Fires.

Moonriver.

Arte/ Art, El día a día/ The days we're living, Música/ Music

A veces me siento así…/ Many times I feel this way…