Arte/ Art
Santiago de Compostela (III)
Arte/ Art, El día a día/ The days we're living, Lugares que he visto/ Places I haven beenVistas desde el centro de la ciudad, es decir, desde la catedral.
Desde los techos de la catedral se puede ver la ciudad con una perspectiva nueva, y la visita es digna de hacerse.

These views are from the roof of the Cathedral.

During this spring, a beautiful morning to enjoy other way to see the City.

Santiago de Compostela (II)
Arte/ Art, El día a día/ The days we're living, Lugares que he visto/ Places I haven beenAlgunas rúas de la zona Monumental.

Some streets from the Old City

Durante el verano.
Summer.

Santiago de Compostela: mi hogar/ Santiago de Compostela: home (I)
Arte/ Art, El día a día/ The days we're living, Lugares que he visto/ Places I haven beenLlevo viniendo a esta ciudad desde que tengo memoria. Primero, en vuelos transatlánticos, que duraban medio día, y desde hace ahora diecinueve años, prácticamente a diario.

Es una ciudad pequeña, no llega a 100.000 habitantes, pero en ella se resume todo lo que importa: una larga historia, anudada con el lazo del Camino; Arte; comunicaciones; verdes y frondosos parques; vida diurna y nocturna de gran calidad, y belleza. Aunque me mude, aunque tenga que dejar de vivir entre sus calles de piedra, Santiago permanecerá conmigo, como el Mar Caribe de mi niñez, dentro de mis entrañas.

I take coming to this city since I have memory. First, in transatlantic flights that lasted half a day, and for nineteen years this summer, practically on a daily basis.

It is a small city, does not arrived at 100,000 citizens, but in it everything that matters is resumed: an ancient History, tied with the bow of the Way of Saint James; Art; communications; green and leafy parks; diurnal and nocturnal life of great quality, and beauty. Although it all changes to me, although I must stop living between its stone streets, Santiago de Compostela will remain with me, like the Caribbean Sea of my childhood, within my entrails.

Luna de Otoño sobre el Lago en Calma/ Autumn Moon On a Calm Lake.
Arte/ Art, Música/ Music, Naturaleza/ NatureEste bello lugar, situado en el Lago del Oeste en la provincia de Hangzhou (China) ha sido desde siempre un enclave de belleza sin igual que alcanza su cenit en las noches de otoño, cuando todo transpira quietud y el tenue platear de la luna tatúa las calmadas aguas del lago… Su visión nos recuerda que, a pesar de las visicitudes de la vida humana, la Belleza es y permanecerá siendo libre, eterna y única.
Su contemplación ha inspirado numerosas obras de arte, entre las que se encuentra esta melodía traída hasta nosotros de forma magistral por Lang Lang, desde su disco Dragon Songs (Deutsche Grammophom GmbH, Hamburgo 2006).
Los vídeos de Vodpod ya no están disponibles.
This beautiful place, located in West Lake at province of Hangzhou (China), always has been a space of incomparable beauty that riches its best during autumn nights, when everything transpires calm and the silverness of the moon travels through the stillness of the lake… Its vision recalls to us that, in spite of all human vissicitudes, Beauty is and will remain being free, eternal and unique.
Its contemplation has inspired numerous works of art, between which is this melody brought to us by Lang Lang, from his record Dragon Songs (Deutsche Grammophom GmbH, Hamburg 2006).

