Múnich/Munich/München

Lugares que he visto/ Places I haven been

Estuve en Múnich en primavera. Por casualidad, como casi todo lo que me ha ocurrido en la vida. Y, también por casualidad, lo que iba a ser una ciudad carcomida de frío, me recibió siendo una belleza ataviada de sol y flores. Sé que tuve mucha suerte con el clima de Múnich esa primavera; tanto, que los lugareños estaban tan encantados como yo, que descubría la esencia bávara (de la que están muy orgullosos los muniqueses) y la belleza de una ciudad preciosa, pequeña dentro de su importancia, y muy acogedora; y del encuentro con el espíritu alemán, con el que me pude identificar sin miedos.

Múnich

München

P1010039

I was in Munich in springtime. It was a beautiful week, plenty of sun and flowers and beer. But, even knowing I was lucky about weather, Munich blossomed in all its pure spirit and beauty. It’s a pretty city, so beautiful, tender and warm as its citizens, friendly and proud of its Bavarian soul. It was my first touch with German spirit, and it was a collision. My very own spirit identifies with it and I felt like I was at home. I fell in love with Germany through Munich, and even everybody knows Bavarian Region is not exactly like the rest of Germany, it has the same strengh, the same determination and stubborness…And, God, I love that!

München

Múnich

Los muniqueses son abiertos, dentro de lo que podemos ser con cualquier extraño; tienden a la sonrisa, y hablan otros idiomas aparte del los propios, como el inglés. Sin embargo intentan esforzarse en hacerse entender, y sonríen abiertamente ante los esfuerzos inútiles que hacía en alemán. Tienen enormes parques, y zonas verdes dentro de la ciudad que se recorre andando. Y sus gustos por los pasajes (propios del centro y norte de Europa) hace que pasear por la ciudad sea más un ejercicio de admiración que un simple ejercicio físico.

P1010051

Múnich

If someone would ask me where I’d want to live if I could chosen to, I must admit Germany would be on the list… I love Munich’s peace; how open and proud its people are; and the warm and welcoming they’re.

P1010033

Munich

München

Cómo Decir Te Quiero/ How To Say I Love You.

Arte/ Art, El día a día/ The days we're living

Éste es un corto producido por los británicos Pretend We Don’t Exist Productions, Pretend We Don\’t Exist Productions .Se titula: Cómo Decir te Quiero.

Lo encontré por casualidad, navegando por YouTube,  y me detuve cautivado por su sencillez, su aparente falta de lógica, y por sus silencios. Me pareció una joyita preciosa, y muchas veces, al recordarlo, lo he buscado y me he quedado mirándolo y revisándolo durante mucho tiempo.

Con sequía de ideas, o mejor dicho, en momentos en los que no nos apetece otra cosa que estar en silencio, ayer lo rescaté de mi memoria y me propuse subtitularlo. No soy un gran avanzado en inglés; tampoco en la técnica del subtitulado; pero este ejercicio me mantuvo distraído durante la tarde de ayer, cuando mi mente quería estar en otro sitio, mi cuerpo de otra forma y mi alma, siempre atrapada, deseaba una libertad que por ahora parece incapaz de encontrar.

This is a short produced form british company Pretend We Don’t Exist Productions,Pretend We Don\’t Exist Productions. Its titled is: How To Say I Love You.

I found it one day searching for nothing on YouTube. I just loved it the first time I saw it. I like its simplicity (only on its surface), its kindness and its silences. It’s a petit work of art for me, and I just wanted to share it on a day I wished an endless rest of my always unmerciful soul’s journey.

Los vídeos de Vodpod ya no están disponibles.

Azul/ Blue (I am).

El día a día/ The days we're living, El mar interior/ The sea inside

3596836693_c235a828df

   Sí, azul… Yes, I’m blue.

3597649894_3806ea87e2

 

Todas las fotos son de Ignacio Izquierdo. Lago Baikal (Rusia). All pictures are from Ignacio Izquierdo. Baikal Lake (Russia)/Crónicas de una Cámara

Adagio.

El día a día/ The days we're living

   -A-Set-Stormy-WeatherHoy me hablaron de ti. Y del cielo gris caído de plomo brotó un alivio singular, como una bendición planetaria.

   Hoy me dijeron que estabas bien. Que vivías una vida buena; que te habías comprado un coche; que te ibas de excursión al fin del mundo.

   Hoy llovía amargamente; el viento azotaba las gotas de lluvia con fiereza, y parecían mis propias lágrimas, hasta que me hablaron de ti.

   Y vaya tontería, porque tú no quieres ni oírme hablar, y yo, dando la vida por un sorbo de tu vida.

   No importa: así ha sido siempre.

   Si ha de acabar, que sea lentamente… Me lo pediste una vez; me lo sugeriste al oído el último día que nos vimos, rozándome la oreja con esos labios de pura carne algo resecos.

   Pero no ha sido así: tú me has arrancado de raíz, sin pedirme permiso, sin importarte lo que yo sentía, o sienta, o pueda sentir o sentiré por ti.

   Esta mañana, la lluvia cedió el paso al sol de tu recuerdo, al dulce aroma de tu nombre, al arrullo de tus besos… Pero sólo fue un instante en mi memoria, nada más.

   Saber de ti se ha convertido en un mal, en una rémora que parece acabar con mi vida desde dentro…Y yo me dejo.

   Y si ha de ser así, como es, que sea lentamente… Como no lo fue nuestro adiós.

 

   Today they spoke of you. And from the fallen gray sky it brought a singular lightening, like a planetary blessing.olympic_storm_1.lrg

   Today I’ve been said you were well. That you are living a good life; that you had bought a car; that you went on a trip to the end of the world.

   Today it rained bitterly; the wind whipped the drops of rain with ferocity, and seemed my own tears, until they talked me of you.

   And it is stupid, because you do not want to hear me, and I, I give up my life for a little piece of yours.

   Anyways, nothing matters: it has been always this way.

   If we’re about  to end this, let it be slowly… You requested it once to me; you suggested me last day that we saw ourselves, clearing my  ears with your slighty dry bittersweet lips.

   But it was not happened that way: you plucked me off my roots, without any request or interest about what I felt, or feel, or can I feel or I will feel by you.

   This morning, rain yielded to the sun once the memory of you appeared suddenly in my heart, once I smelled the sweet air of your name, once I felt the cold touch of your kisses… But it was only a moment in my memory, nothing else.

   To know about you turns out to be a dark illness, a wicked spell that seems to end my life from within…, and I lay that knowledge to do so to myself.

   And if there is has to be thus, like it really is, let it be slowly… As it was not our goodbye.

Santiago de Compostela (V)

Arte/ Art, Lugares que he visto/ Places I haven been

La Puerta Santa, umbral que sólo se atraviesa cada Año Santo. ¿El próximo? El año 2010.

DSC00207

Holy Door. It opens only during the Holy Year. Next one? 2010.

Monasterio de San Martín Pinario

Even its magnificency, Santiago is a warmth city, a very beloved one.

Pazo de San Jerónimo/ Pazo de San Xerome. Sede del Rectorado.

Creo que la ciudad merece un poco más de historia, a pesar de que existe mucho material al respecto.

Fachada de Platerías

It’s more than religion. It’s more than a city. It’s a quest; it’s faith and it’s surrender.

Fachada de Platerías

El rosal de William Blake/ William Blake’s Rose Tree.

Literatura/Literature

   Rosal en Casa da ReboltaMi rosal precioso

   Me ofrecieron una flor,

   que tal flor jamás hizo nacer Mayo;

   pero dije: «Tengo un rosal precioso»,

   y desdeñé la dulce flor.


   Entonces me llegué hasta mi rosal precioso,

   para cuidarlo noche y día;

   pero mi rosa se marchó llena de celos

   y fueron sus espinas mi único consuelo.


  

My Pretty Rose Treerosales-febrero

A flower was offerd to me:

Such a flower as May never bore.

But I said I’ve  a Pretty Rose-tree,

And I passed the sweet flower o’er.

 

Then I went to my Pretty Rose-tree,

To tend her by day by night.

But my Rose turnd away with jealousy,

And her thorns were my only delight.

No te olvido aún/And I don’t forget you.

El día a día/ The days we're living, Los días idos/ The days gone

David