Antes de la lluvia estabas tú. Conmigo. Juntos, así como las flores crecían en nuestro pequeño jardín.
Nuestro. Mío. Tuyo. De ninguno de los dos.
Ahora ya no.
Ahora que la lluvia empapa todo a nuestro alrededor y nos moja los pies, los calcetines, las rodillas, las manos. Y el corazón. Como si nada.
Antes de la lluvia sabía que los días serían iguales, uno tras otro despertando a tu lado. Ahora las noches se deshacen en innumerables gotas de tiempo suspendido, de tiempo perdido.
Pierdo yo porque no estás ya a mi lado. Y tú.
Y tú.
Antes de la lluvia el mundo era una sorpresa, como nuestro jardín desordenado. Ahora no. Ya no.
Y puede que esté bien todo esto, puede. Pero sigue sin gustarme y sigo sin entenderlo.
Ya no te entiendo.
Pero así son las cosas del amor. Los negocios entre tú y yo. Así son. Pero me puede más el corazón y me pesa la soledad. La soledad mojada después del paso de la lluvia, como cortina de cristal que nos separa. No me impide que te siga viendo, pero frena mis intentos por tocarte. Y si no puedo tocarte, arrullarte, besarte, abrazarte, olerte, gustarte, no valgo nada. Nada.
Poco.
Nada.
Antes de la lluvia nuestra vida estaba llena de sol. De sol tormentoso, caluroso e iluminado. Ahora ya no me importa nada. Ni las flores, ni el pequeño jardín desordenado, ni lo que venga mañana.
Nada.
Before rain you were here. With me. Together, like flowers were growing in our little garden.
Ours. Mine. Yours. Neither yours nor mine.
No longer more.
Not now, that rains soakes everything and it wets our feet, socks, knees and hands. And hearts. As nothing matters at all.
Before rain I knew days would grown together, all equals and all graceful, waking up by your side. Now nights desintegrate into innumerable drops of suspended time, of lost time.
I lose because you are not longer with me. And you.
And you.
Before rain world was a constant surprise, like our disorderly garden. Not any more. No more.
And maybe all of this is the right thing to do. Maybe it is. But I still don’t like it and I still don’t understant it.
I do not understand you any more.
But love affairs are like this. Bussiness between you and I are like this. Yes, they are. But my heart is heavier and my solitude is more dense than anything else. Wet solitude after rain passed beyond, like a cristal curtain among us. It does not prevent me to see you, but stops my attemps to touch you. And if I am not allowed to touch you, to smell you, to caress you, to embrace you, I’m worthless.
I am nothing.
Nada.
Before rain our life was full of sun. Stormy sun, warm and illuminated. Now nothing matters to me. Neither growing flowers, nor the small disorderly little garden, nor what comes tomorrow.
Nada.
